6月1日,北京外国语大学高级翻译学院李长栓教授应邀为新葡京娱乐城app(中国)唯一官方网站“启智讲堂”系列活动作专题讲座。本次讲座由新葡京娱乐城app(中国)唯一官方网站
杨清珍副院长主持,张润院长作总结发言,新葡京娱乐城app(中国)唯一官方网站
全体教师及研究生共同参与。

讲座中,李长栓教授以“利用人工智能,做好各类翻译”为主题,围绕人工智能时代翻译工作的变革与实践展开系统分享。他以“信达切”翻译标准为核心,从忠实、通顺、好用三个维度重构翻译理念,强调功能对等而非字面直译,引导师生树立科学的翻译质量观。李教授结合公共标识、菜单文案、博物馆文本、法律文件、政府工作报告等多领域实战案例,生动讲解了常用AI工具的使用方法与指令技巧,重点示范汉译英、英译汉的译后编辑流程,提出“人工纠错+另起对话优化”的高效操作模式。他还分享了专属智能体搭建方法、翻译实践报告写作思路,针对翻译教学提出“人工翻译+AI修改”和“AI翻译+人工修改”双轨训练法,鼓励师生夯实语言功底、强化批判思维与调研能力,在善用AI工具的同时坚守翻译基本功与学术伦理,全面适应翻译行业转型发展新要求。

本次讲座内容详实、实操性强,紧密贴合翻译专业教学与实践需求,既拓宽了师生学术视野,也为AI技术在翻译教学、实践与科研中的应用提供了清晰路径。未来,学院将紧密围绕学科前沿与行业动态,进一步推动AI技术融入翻译教学、实践与科研各环节,系统优化专业建设路径,提升人才培养质量,切实服务学院高质量发展。